NIGHT FLIGHT
2013. 5. 25. 21:35
| ちっちゃい歯車まわして | 작은 톱니바퀴를 돌려서 |
| くるくる かみ合うふたりは | 빙글빙글 맞물리는 두 사람은 |
| 321で take off from the base | 3 2 1 에 take off from the base |
| だんだん 近づくのsunrise | 점점 가까워지는 sunrise |
| もたもたすると遅れるわ | 머뭇거리다간 늦을 거야 |
| 321で take off from the base | 3 2 1 에 take off from the base |
| いつもと 違う角度から見た | 평소와는 다른 각도에서 본 |
| この景色は不思議で | 이 경치가 신기해서 |
| 窓に顔近づけて | 창문을 들여다봤어 |
| あたしのこと誘うの | 나를 유혹하는 곳에 |
| 飛び込んでいいのかな | 뛰어들어도 괜찮을까 |
| パラシュートの使えない | 낙하산을 쓸 수 없는 |
| キミとの恋は刺激的で甘いわ | 너와의 사랑은 자극적이고 달콤해 |
| make a night flight | |
| 空がキラキラ | 하늘이 반짝반짝 |
| have a nice flight | |
| 夢じゃないんだね | 꿈은 아니겠지 |
| make a night flight | |
| わくわくするわ | 가슴이 떨려와 |
| have a nice flight | |
| 向かう先には | 이 너머에는 |
| make a night flight | |
| 雲よりたかく | 구름보다 높이 |
| have a nice flight | |
| 何が見えるかな | 무엇이 보일까 |
| make a night flight | |
| 明日につながる | 내일로 이어지는 |
| have a nice flight | |
| 星空を越えて | 밤하늘을 넘어서 |
| おっきい プロペラまわして | 커다란 프로펠러를 돌려서 |
| くるくる 空飛ぶエネルギー | 빙글빙글 하늘을 나는 에너지 |
| 321で take off from the base | 3 2 1 에 take off from the base |
| だんだん 近づくのsunrise | 점점 가까워지는 sunrise |
| もたもたすると遅れるわ | 머뭇거리다간 늦을 거야 |
| 321で take off from the base | 3 2 1 에 take off from the base |
| いつもと 違う角度から見る | 평소와는 다른 각도에서 보는 |
| キミはなんだか素敵 | 너는 왠지 멋져서 |
| 少し顔近づけて | 얼굴을 가까이 하면 |
| 飛び立つのナイトフライト | 날아오르는 NIGHT FLIGHT |
| あのコには負けないわ | 그 아이에게는 지지 않을래 |
| パラシュートの使えない | 낙하산을 쓸 수 없는 |
| キミとの恋は刺激的で甘いわ | 너와의 사랑은 자극적이고 달콤해 |
| make a night flight | |
| 空がキラキラ | 하늘이 반짝반짝 |
| have a nice flight | |
| 夢じゃないんだね | 꿈은 아니겠지 |
| make a night flight | |
| わくわくするわ | 가슴이 떨려와 |
| have a nice flight | |
| 向かう先には | 이 너머에는 |
| make a night flight | |
| 雲よりたかく | 구름보다 높이 |
| have a nice flight | |
| 何が見えるかな | 무엇이 보일까 |
| make a night flight | |
| 明日につながる | 내일로 이어지는 |
| have a nice flight | |
| 星空を越えて | 밤하늘을 넘어서 |
더보기
|
ちっちゃい歯車まわして
칫챠이 하구루마 마와시테
작은 톱니바퀴를 돌려서
|
|
くるくる かみ合うふたりは
쿠루쿠루 카미아우 후타리와
빙글빙글 맞물리는 두 사람은
|
|
321で take off from the base
3 2 1 데 take off from the base
3 2 1 에 take off from the base
|
|
だんだん 近づくのsunrise
단단 치카즈쿠노 sunrise
점점 가까워지는 sunrise
|
|
もたもたすると遅れるわ
모타모타스루토 오쿠레루와
머뭇거리다간 늦을 거야
|
|
321で take off from the base
3 2 1 데 take off from the base
3 2 1 에 take off from the base
|
|
いつもと 違う角度から見た
이츠모토 치가우 카쿠도카라 미타
평소와는 다른 각도에서 본
|
|
この景色は不思議で
코노 케시키와 후시기데
이 경치가 신기해서
|
|
窓に顔近づけて
마도니 카오 치카즈케테
창문을 들여다봤어
|
|
あたしのこと誘うの
아사티노 코토 사소우노
나를 유혹하는 곳에
|
|
飛び込んでいいのかな
토비콘데 이이노카나
뛰어들어도 괜찮을까
|
|
パラシュートの使えない
파라슈-토노 츠카에나이
낙하산을 쓸 수 없는
|
|
キミとの恋は刺激的で甘いわ
키미토노 코이와 시게키테키데 아마이와
너와의 사랑은 자극적이고 달콤해
|
|
make a night flight
|
|
空がキラキラ
소라가 키라키라
하늘이 반짝반짝
|
|
have a nice flight
|
|
夢じゃないんだね
유메쟈 나인다네
꿈은 아니겠지
|
|
make a night flight
|
|
わくわくするわ
와쿠와쿠스루와
가슴이 떨려와
|
|
have a nice flight
|
|
向かう先には
무카우 사키니와
이 너머에는
|
|
make a night flight
|
|
雲よりたかく
쿠모요리 타카쿠
구름보다 높이
|
|
have a nice flight
|
|
何が見えるかな
나니가 미에루카나
무엇이 보일까
|
|
make a night flight
|
|
明日につながる
아스니 츠나가루
내일로 이어지는
|
|
have a nice flight
|
|
星空を越えて
호시조라오 코에테
밤하늘을 넘어서
|
|
おっきい プロペラまわして
옷키이 프로페라 마와시테
커다란 프로펠러를 돌려서
|
|
くるくる 空飛ぶエネルギー
쿠루쿠루 소라토부 에네르기-
빙글빙글 하늘을 나는 에너지
|
|
321で take off from the base
3 2 1 데 take off from the base
3 2 1 에 take off from the base
|
|
だんだん 近づくのsunrise
단단 치카즈쿠노 sunrise
점점 가까워지는 sunrise
|
|
もたもたすると遅れるわ
모타모타스루토 오쿠레루와
머뭇거리다간 늦을 거야
|
|
321で take off from the base
3 2 1 데 take off from the base
3 2 1 에 take off from the base
|
|
いつもと 違う角度から見る
이츠모토 치가우 카쿠도카라 미루
평소와는 다른 각도에서 보는
|
|
キミはなんだか素敵
키미와 난다카 스테키
너는 왠지 멋져서
|
|
少し顔近づけて
스코시 카오 치카즈케테
얼굴을 가까이 하면
|
|
飛び立つのナイトフライト
토비타츠노 나이토 후라이토
날아오르는 NIGHT FLIGHT
|
|
あのコには負けないわ
아노 코니와 마케나이와
그 아이에게는 지지 않을래
|
|
パラシュートの使えない
파라슈-토노 츠카에나이
낙하산을 쓸 수 없는
|
|
キミとの恋は刺激的で甘いわ
키미토노 코이와 시게키테키데 아마이와
너와의 사랑은 자극적이고 달콤해
|
|
make a night flight
|
|
空がキラキラ
소라가 키라키라
하늘이 반짝반짝
|
|
have a nice flight
|
|
夢じゃないんだね
유메쟈 나인다네
꿈은 아니겠지
|
|
make a night flight
|
|
わくわくするわ
와쿠와쿠스루와
가슴이 떨려와
|
|
have a nice flight
|
|
向かう先には
무카우 사키니와
이 너머에는
|
|
make a night flight
|
|
雲よりたかく
쿠모요리 타카쿠
구름보다 높이
|
|
have a nice flight
|
|
何が見えるかな
나니가 미에루카나
무엇이 보일까
|
|
make a night flight
|
|
明日につながる
아스니 츠나가루
내일로 이어지는
|
|
have a nice flight
|
|
星空を越えて
호시조라오 코에테
밤하늘을 넘어서
|