Dream Fighter
2013. 5. 25. 18:53
| 最高を求めて 終わりのない旅をするのは | 최고를 향해 끝없는 여행을 하는 것은 |
| きっと 僕らが 生きている証拠だから | 분명 우리가 살아있다는 증거니까 |
| oh! YEH! 現実に打ちのめされ倒れそうになっても | oh! YEH! 현실에 맞아서 쓰러질 것 같을 때도 |
| きっと 前を見て歩くDream Fighter | 분명 앞을 보고 걸어갈 Dream Fighter |
| ねぇ みんなが 言う「普通」ってさ | 있지 사람들이 말하는 평범이란 건 |
| なんだかんだっで 実際はたぶん | 이러쿵저러쿵해도 실제로는 아마 |
| 真ん中じゃなく 理想にちかい | 중간이 아니라 이상에 가까워 |
| だけど 普通じゃ まだもの足りないの | 하지만 평범한 걸론 부족한 거야 |
| このままでいれたら って思う瞬間まで | 이대로 있을 수 있기를 바라는 순간까지 |
| 遠い 遠い 遥か この先まで | 머나먼 아득한 저편까지 |
| 最高を求めて 終わりのない旅をするのは | 최고를 향해 끝없는 여행을 하는 것은 |
| きっと 僕らが 生きている証拠だから | 분명 우리가 살아있다는 증거니까 |
| もしつらいこととかが あったとしてもそれは | 만약 괴로운 일이 있었더라도 그건 |
| キミが きっと ずっと あきらめない強さを持っているから | 너에게 분명 계속 포기하지 않는 강함이 있기 때문이니까 |
| 僕らも走り続けるんだ YEH! こぼれ落ちる | 우리도 계속 걸어갈 수 있는 거야 YEH! 흘러넘치는 |
| 涙も全部宝物 oh! YEH! | 눈물도 전부 보물이야 oh! YEH! |
| 現実に打ちのめされ倒れそうになっても | 현실에 맞아서 쓰러질 것 같을 때도 |
| きっと 前を見て歩くDream Fighter | 분명 앞을 보고 걸어갈 Dream Fighter |
| ねぇ みんなが言う「未来」ってさ | 있지 사람들이 말하는 미래란 건 |
| なんだかんだっで 実際はたぶん | 이러쿵저러쿵해도 실제로는 아마 |
| 真っ暗じゃなく 光が差して | 암흑 속이 아니라 빛이 비추는 곳이야 |
| だけど 普通じゃ まだもの足りないの | 하지만 평범한 걸론 부족한 거야 |
| このままでいれたら って思う瞬間まで | 이대로 있을 수 있기를 바라는 순간까지 |
| 遠い 遠い 遥か この先まで | 머나먼 아득한 저편까지 |
| 最高を求めて 終わりのない旅をするのは | 최고를 향해 끝없는 여행을 하는 것은 |
| きっと 僕らが 生きている証拠だから | 분명 우리가 살아있다는 증거니까 |
| もしつらいこととかが あったとしてもそれは | 만약 괴로운 일이 있었더라도 그건 |
| キミが きっと ずっと あきらめない強さを持っているから | 너에게 분명 계속 포기하지 않는 강함이 있기 때문이니까 |
| 僕らも走り続けるんだ YEH! こぼれ落ちる | 우리도 계속 걸어갈 수 있는 거야 YEH! 흘러넘치는 |
| 涙も全部宝物 oh! YEH! | 눈물도 전부 보물이야 oh! YEH! |
| 現実に打ちのめされ倒れそうになっても | 현실에 맞아서 쓰러질 것 같을 때도 |
| きっと 前を見て歩くDream Fighter | 분명 앞을 보고 걸어갈 Dream Fighter |
더보기
|
最高を求めて 終わりのない旅をするのは
사이코-오 모토메테 오와리노 나이 타비오 스루노와
최고를 향해 끝없는 여행을 하는 것은
|
|
きっと 僕らが 生きている証拠だから
킷토 보쿠라가 이키테이루 쇼-코-다카라
분명 우리가 살아있다는 증거니까
|
|
oh! YEH! 現実に打ちのめされ倒れそうになっても
oh! YEH! 겐지츠니 우치노메사레 타오레소-니 낫테모
oh! YEH! 현실에 맞아서 쓰러질 것 같을 때도
|
|
きっと 前を見て歩くDream Fighter
킷토 마에오 미테 아루쿠 Dream Fighter
분명 앞을 보고 걸어갈 Dream Fighter
|
|
ねぇ みんなが 言う「普通」ってさ
네- 민나가 유우 후츠읏테사
있지 사람들이 말하는 평범이란 건
|
|
なんだかんだっで 実際はたぶん
난다캇닷테 짓사이와 타분
이러쿵저러쿵해도 실제로는 아마
|
|
真ん中じゃなく 理想にちかい
만나카쟈나쿠 리소-니 치카이
중간이 아니라 이상에 가까워
|
|
だけど 普通じゃ まだもの足りないの
다케도 후츠-쟈 마다 모노타리나이노
하지만 평범한 걸론 부족한 거야
|
|
このままでいれたら って思う瞬間まで
코노마마데 이레타랏테 오모우 슌칸마데
이대로 있을 수 있기를 바라는 순간까지
|
|
遠い 遠い 遥か この先まで
토오이 토오이 하루카 코노 사키마데
머나먼 아득한 저편까지
|
|
最高を求めて 終わりのない旅をするのは
사이코-오 모토메테 오와리노 나이 타비오 스루노와
최고를 향해 끝없는 여행을 하는 것은
|
|
きっと 僕らが 生きている証拠だから
킷토 보쿠라가 이키테이루 쇼-코-다카라
분명 우리가 살아있다는 증거니까
|
|
もしつらいこととかが あったとしてもそれは
모시 츠라이 코토토카가 앗타토시테모 소레와
만약 괴로운 일이 있었더라도 그건
|
|
キミが きっと ずっと あきらめない強さを持っているから
키미가 킷토 즛토 아키라메나이 츠요사오 못테이루카라
너에게 분명 계속 포기하지 않는 강함이 있기 때문이니까
|
|
僕らも走り続けるんだ YEH! こぼれ落ちる
보쿠라모 하시리츠즈케룬다 YEH! 코보레오치루
우리도 계속 걸어갈 수 있는 거야 YEH! 흘러넘치는
|
|
涙も全部宝物 oh! YEH!
나미다모 젠부 타카라모노 oh! YEH!
눈물도 전부 보물이야 oh! YEH!
|
|
oh! YEH! 現実に打ちのめされ倒れそうになっても
oh! YEH! 겐지츠니 우치노메사레 타오레소-니 낫테모
oh! YEH! 현실에 맞아서 쓰러질 것 같을 때도
|
|
きっと 前を見て歩くDream Fighter
킷토 마에오 미테 아루쿠 Dream Fighter
분명 앞을 보고 걸어갈 Dream Fighter
|
|
ねぇ みんなが言う「未来」ってさ
네- 민나가 유우 미라잇테사
있지 사람들이 말하는 미래란 건
|
|
なんだかんだっで 実際はたぶん
난다칸닷테 짓사이와 타분
이러쿵저러쿵해도 실제로는 아마
|
|
真っ暗じゃなく 光が差して
맛쿠라쟈 나쿠 히카리가 사시테
암흑 속이 아니라 빛이 비추는 곳이야
|
|
だけど 普通じゃ まだもの足りないの
다케도 후츠-쟈 마다 모노타리나이노
하지만 평범한 걸론 부족한 거야
|
|
このままでいれたら って思う瞬間まで
코노마마데 이레타랏테 오모우 슌칸마데
이대로 있을 수 있기를 바라는 순간까지
|
|
遠い 遠い 遥か この先まで
토오이 토오이 하루카 코노 사키마데
머나먼 아득한 저편까지
|
|
最高を求めて 終わりのない旅をするのは
사이코-오 모토메테 오와리노 나이 타비오 스루노와
최고를 향해 끝없는 여행을 하는 것은
|
|
きっと 僕らが 生きている証拠だから
킷토 보쿠라가 이키테이루 쇼-코-다카라
분명 우리가 살아있다는 증거니까
|
|
もしつらいこととかが あったとしてもそれは
모시 츠라이 코토토카가 앗타토시테모 소레와
만약 괴로운 일이 있었더라도 그건
|
|
キミが きっと ずっと あきらめない強さを持っているから
키미가 킷토 즛토 아키라메나이 츠요사오 못테이루카라
너에게 분명 계속 포기하지 않는 강함이 있기 때문이니까
|
|
僕らも走り続けるんだ YEH! こぼれ落ちる
보쿠라모 하시리츠즈케룬다 YEH! 코보레오치루
우리도 계속 걸어갈 수 있는 거야 YEH! 흘러넘치는
|
|
涙も全部宝物 oh! YEH!
나미다모 젠부 타카라모노 oh! YEH!
눈물도 전부 보물이야 oh! YEH!
|
|
oh! YEH! 現実に打ちのめされ倒れそうになっても
oh! YEH! 겐지츠니 우치노메사레 타오레소-니 낫테모
oh! YEH! 현실에 맞아서 쓰러질 것 같을 때도
|
|
きっと 前を見て歩くDream Fighter
킷토 마에오 미테 아루쿠 Dream Fighter
분명 앞을 보고 걸어갈 Dream Fighter
|