コンピューターシティ (컴퓨터 시티)
2013. 5. 11. 18:46
| 完璧な計算で造られた楽園で | 완벽한 계산으로 만들어진 낙원에서 |
| ひとつだけ うそじゃない 愛してる | 단 하나는 거짓말이 아니야 사랑해 |
| どうして ねぇコンピューター | 어째서 컴퓨터 |
| こんなに 苦しいの | 이렇게 괴로운 거야 |
| あー どうして おか(しい)の | 아- 어째서 이상(한 거)야 |
| コンピューターシティ | 컴퓨터 시티 |
| 雲と雲の間を突き抜けて | 구름과 구름 사이를 꿰뚫어서 |
| 誰も見た ことの ない場所へ | 누구도 본 적 없는 곳으로 |
| 夢の中で描いていた場所へ | 꿈에서 그리던 곳으로 |
| ありふれた スピードを超えて | 진부한 스피드를 넘어서 |
| もうすぐ 変わるよ 世界が | 이제 곧 변할 거야 세상이 |
| もうすぐ 僕らの 何かが 変わるよ | 이제 곧 우리의 무언가가 변할 거야 |
| 完璧な計算で造られたこの街を | 완벽한 계산으로 만들어진 이 도시를 |
| 逃げ出し(たい)壊したい | 벗어나고(싶어) 부수고 싶어 |
| 真実は あるのかな | 진실은 있는 걸까 |
| 完璧な計算で造られた楽園で | 완벽한 계산으로 만들어진 낙원에서 |
| ひとつだけ うそじゃない 愛してる | 단 하나는 거짓말이 아니야 사랑해 |
| どうして ねぇコンピューター | 어째서 컴퓨터 |
| こんなに 苦しいの | 이렇게 괴로운 거야 |
| あー どうして おか(しい)の | 아- 어째서 이상(한 거)야 |
| コンピューターシティ | 컴퓨터 시티 |
| 絶対故障だ てゆうかありえ(ない) | 분명 고장이야 있을 수 (없어) |
| 僕が 君の言葉で 悩むはずはない | 내가 너의 말 때문에 고민할 리 없어 |
| 記憶と記憶の間たどって | 기억과 기억 사이를 따라서 |
| 誰も見た ことの ない場所へ | 누구도 본 적 없는 곳으로 |
| 夢の中で描いていた場所へ | 꿈 속에서 그렸던 곳으로 |
| ありふれた スピードを超えて | 진부한 스피드를 넘어서 |
| もうすぐ 変わるよ 世界が | 이제 곧 변할 거야 세상이 |
| もうすぐ 僕らの 何かが 変わるよ | 이제 곧 우리들의 무언가가 변할 거야 |
| 完璧な計算で造られたこの街を | 완벽한 계산으로 만들어진 이 도시를 |
| 逃げ出し(たい)壊したい | 벗어나고(싶어) 부수고 싶어 |
| 真実は あるのかな | 진실은 있는 걸까 |
| 完璧な計算で造られた楽園で | 완벽한 계산으로 만들어진 낙원에서 |
| ひとつだけ うそじゃない 愛してる | 단 하나는 거짓말이 아니야 사랑해 |
| どうして ねぇコンピューター | 어째서 컴퓨터 |
| こんなに 苦しいの | 이렇게 괴로운 거야 |
| あー どうして おか(しい)の | 아- 어째서 이상(한 거)야 |
| コンピューターシティ | 컴퓨터 시티 |
| 絶対故障だ てゆうかありえ(ない) | 분명 고장이야 있을 수 (없어) |
| 僕が 君の言葉で 悩むはずはない | 내가 너의 말 때문에 고민할 리 없어 |
더보기
|
完璧な計算で造られた楽園で
칸페키나 케이산데 츠쿠라레타 라쿠엔데
완벽한 계산으로 만들어진 낙원에서
|
|
ひとつだけ うそじゃない 愛してる
히토츠다케 우소쟈나이 아이시테루
단 하나는 거짓말이 아니야 사랑해
|
|
どうして ねぇコンピューター
도-시테 네 콘퓨-타-
어째서 컴퓨터
|
|
こんなに 苦しいの
콘나니 쿠루시이노
이렇게 괴로운 거야
|
|
あー どうして おか(しい)の
아- 도-시테 오카(시-)노
아- 어째서 이상(한 거)야
|
|
コンピューターシティ
콘퓨-타-시티
컴퓨터 시티
|
|
雲と雲の間を突き抜けて
쿠모토 쿠모노 아이다오 츠키누케테
구름과 구름 사이를 꿰뚫어서
|
|
誰も見た ことの ない場所へ
다레모 미타 코토노 나이 바쇼에
누구도 본 적 없는 곳으로
|
|
夢の中で描いていた場所へ
유메노 나카데 에가이테이타 바쇼에
꿈에서 그리던 곳으로
|
|
ありふれた スピードを超えて
아리후레타 스피-도오 코에테
진부한 스피드를 넘어서
|
|
もうすぐ 変わるよ 世界が
모-스구 카와루요 세카이가
이제 곧 변할 거야 세상이
|
|
もうすぐ 僕らの 何かが 変わるよ
모-스구 보쿠라노 나니카가 카와루요
이제 곧 우리의 무언가가 변할 거야
|
|
完璧な計算で造られたこの街を
칸페키나 케이산데 츠쿠라레타 코노 마치오
완벽한 계산으로 만들어진 이 도시를
|
|
逃げ出し(たい)壊したい
니게타시(타이) 코와시타이
벗어나고(싶어) 부수고 싶어
|
|
真実は あるのかな
신지츠와 아루노카나
진실은 있는 걸까
|
|
完璧な計算で造られた楽園で
칸페키나 케이산데 츠쿠라레타 라쿠엔데
완벽한 계산으로 만들어진 낙원에서
|
|
ひとつだけ うそじゃない 愛してる
히토츠다케 우소쟈나이 아이시테루
단 하나는 거짓말이 아니야 사랑해
|
|
どうして ねぇコンピューター
도-시테 네 콘퓨-타-
어째서 컴퓨터
|
|
こんなに 苦しいの
콘나니 쿠루시이노
이렇게 괴로운 거야
|
|
あー どうして おか(しい)の
아- 도-시테 오카(시-)노
아- 어째서 이상(한 거)야
|
|
コンピューターシティ
콘퓨-타-시티
컴퓨터 시티
|
|
絶対故障だ てゆうかありえ(ない)
젯타이 코쇼-다 테유-카 아리에(나이)
분명 고장이야 있을 수 (없어)
|
|
僕が 君の言葉で 悩むはずはない
보쿠가 키미노 코토바데 나야무 하즈와 나이
내가 너의 말 때문에 고민할 리 없어
|
|
記憶と記憶の間たどって
키오쿠토 키오쿠노 아이다 타돗테
기억과 기억 사이를 따라서
|
|
誰も見た ことの ない場所へ
다레모 미타 코토노 나이 바쇼에
누구도 본 적 없는 곳으로
|
|
夢の中で描いていた場所へ
유메노 나카데 에가이테이타 바쇼에
꿈 속에서 그렸던 곳으로
|
|
ありふれた スピードを超えて
아리후레타 스피-도오 코에테
진부한 스피드를 넘어서
|
|
もうすぐ 変わるよ 世界が
모-스구 카와루요 세카이가
이제 곧 변할 거야 세상이
|
|
もうすぐ 僕らの 何かが 変わるよ
모-스구 보쿠라노 나니카가 카와루요
이제 곧 우리들의 무언가가 변할 거야
|
|
完璧な計算で造られたこの街を
칸페키나 케이산데 츠쿠라레타 코노 마치오
완벽한 계산으로 만들어진 이 도시를
|
|
逃げ出し(たい)壊したい
니게타시(타이) 코와시타이
벗어나고(싶어) 부수고 싶어
|
|
真実は あるのかな
신지츠와 아루노카나
진실은 있는 걸까
|
|
完璧な計算で造られた楽園で
칸페키나 케이산데 츠쿠라레타 라쿠엔데
완벽한 계산으로 만들어진 낙원에서
|
|
ひとつだけ うそじゃない 愛してる
히토츠다케 우소쟈나이 아이시테루
단 하나는 거짓말이 아니야 사랑해
|
|
どうして ねぇコンピューター
도-시테 네 콘퓨-타-
어째서 컴퓨터
|
|
こんなに 苦しいの
콘나니 쿠루시이노
이렇게 괴로운 거야
|
|
あー どうして おか(しい)の
아- 도-시테 오카(시-)노
아- 어째서 이상(한 거)야
|
|
コンピューターシティ
콘퓨-타-시티
컴퓨터 시티
|
|
絶対故障だ てゆうかありえ(ない)
젯타이 코쇼-다 테유-카 아리에(나이)
분명 고장이야 있을 수 (없어)
|
|
僕が 君の言葉で 悩むはずはない
보쿠가 키미노 코토바데 나야무 하즈와 나이
내가 너의 말 때문에 고민할 리 없어
|