Have a Stroll
2013. 5. 26. 17:12
| 赤色の靴履いて お出かけするの日曜のお昼 | 빨간 구두를 신고 외출하는 일요일 점심 |
| コツコツ音立てて 石畳の遊歩道を歩くの | 또각또각 소리를 내며 돌이 깔린 산책로를 걸어 |
| サンデー・ウォーク 路地の隙間を探る | 일요일의 산책, 골목 사이를 돌아다니며 |
| キミに渡すプレゼントを探してる | 너에게 줄 선물을 찾아 |
| おいしいって噂の 近頃評判のあれが欲しくて | 요즘 맛있다고 소문난 그게 먹고 싶어서 |
| ちょっと隠れた場所にある お店やっとみつけたのにね | 조금 숨겨진 곳에 있는 가게를 겨우 찾았는데 |
| ないの 見当たらないの ないの ないの | 없어 눈 앞에 없는걸 없어 없어 |
| せっかく一緒に休みなのに | 모처럼 함께 보내는 휴일인데 |
| どおしよう 2人で食べたかったプリンの | 어떡하지 함께 먹고 싶었던 푸딩이 |
| 足りない 残りの数とこのテンションが | 부족해 남은 개수와 이 기분이 |
| 晴れた雲ひとつない今日の天気に合わない | 구름 하나 없이 맑은 오늘의 날씨와 어울리지 않아 |
| 少し がっかりだけどしょうがない | 조금 실망했지만 어쩔 수 없지 |
| Have a stroll 心地いい風 浴びて キミのことを待つよ | Have a stroll 기분좋은 바람을 느끼며 너를 기다려 |
| 遅めのランチ食べたら なんだか眠くなった | 늦은 점심을 먹고 나니 왠지 자고 싶어졌어 |
| 早めの目覚ましで お出かけするの日曜のお昼 | 일찍 일어나 외출하는 일요일 점심 |
| サクサク用意して 荷物も軽めにまとめて行くの | 바쁘게 준비하고 짐을 가볍게 정리해서 나가 |
| サンデー・ウォーク 路地を巡るの | 일요일의 산책, 골목을 돌아다녀 |
| 次の角を曲がれば何が見つかるのかな? | 저 골목을 돌면 뭐가 보일까? |
| どおしよう 目の中に飛び込んだ誘惑 | 어떡하지 눈 앞에 나타난 유혹 |
| 足りない 残りの数がひとつだけなの | 부족해 하나밖에 남지 않았어 |
| 晴れた雲ひとつない今日の天気に合わない | 구름 하나 없이 맑은 오늘의 날씨와 어울리지 않아 |
| 少し がっかりだけどしょうがない | 조금 실망했지만 어쩔 수 없지 |
| Have a stroll 心地いい風 浴びて キミのことを待つよ | Have a stroll 기분좋은 바람을 느끼며 너를 기다려 |
| 遅めのランチ食べたら なんだか眠くなった | 늦은 점심을 먹고 나니 왠지 자고 싶어졌어 |
| Have a stroll ここちいい風 浴びて キミと手をつないだら | Have a stroll 기분좋은 바람을 느끼며 너와 손을 잡았더니 |
| このまま どこまででも 行けるような気がしたの | 이대로 어디까지든 갈 수 있을 것 같은 느낌이 들었어 |
더보기
|
赤色の靴履いて お出かけするの日曜のお昼
아카이로노 쿠츠 하이테 오데카케스루노 니치요-노 오히루
빨간 구두를 신고 외출하는 일요일 점심
|
|
コツコツ音立てて 石畳の遊歩道を歩くの
코츠코츠 오토타테테 이시타타미노 유-호도-오 아루쿠노
또각또각 소리를 내며 돌이 깔린 산책로를 걸어
|
|
サンデー・ウォーク 路地の隙間を探る
산데- 워-크 로-지노 스키마오 사구루
일요일의 산책, 골목 사이를 돌아다니며
|
|
キミに渡すプレゼントを探してる
키미니 와타스 프레젠토오 사가시테루
너에게 줄 선물을 찾아
|
|
おいしいって噂の 近頃評判のあれが欲しくて
오이시잇테 우와사노 치카고로 효-반노 아레가 호시쿠테
요즘 맛있다고 소문난 그게 먹고 싶어서
|
|
ちょっと隠れた場所にある お店やっとみつけたのにね
춋토 카쿠레타 바쇼니 아루 오미세 얏토 미츠케타노니네
조금 숨겨진 곳에 있는 가게를 겨우 찾았는데
|
|
ないの 見当たらないの ないの ないの
나이노 미아타라나이노 나이노 나이노
없어 눈 앞에 없는걸 없어 없어
|
|
せっかく一緒に休みなのに
셋카쿠 잇쇼니 야스미나노니
모처럼 함께 보내는 휴일인데
|
|
どおしよう 2人で食べたかったプリンの
도-시요- 후타리데 타베타캇타 푸링노
어떡하지 함께 먹고 싶었던 푸딩이
|
|
足りない 残りの数とこのテンションが
타리나이 노코리노 카즈토 코노 텐숀가
부족해 남은 개수와 이 기분이
|
|
晴れた雲ひとつない今日の天気に合わない
하레타 쿠모 히토츠 나이 쿄-노 텐키니 아와나이
구름 하나 없이 맑은 오늘의 날씨와 어울리지 않아
|
|
少し がっかりだけどしょうがない
스코시 갓카리다케도 쇼-가나이
조금 실망했지만 어쩔 수 없지
|
|
Have a stroll 心地いい風 浴びて キミのことを待つよ
Have a stroll 코코치이- 카제 아비테 키미노 코토오 마츠요
Have a stroll 기분좋은 바람을 느끼며 너를 기다려
|
|
遅めのランチ食べたら なんだか眠くなった
오소메노 란치 타베타라 난다카 네무쿠낫타
늦은 점심을 먹고 나니 왠지 자고 싶어졌어
|
|
早めの目覚ましで お出かけするの日曜のお昼
하야메노 메자마시데 오데카케스루노 니치요-노 오히루
일찍 일어나 외출하는 일요일 점심
|
|
サクサク用意して 荷物も軽めにまとめて行くの
사쿠사쿠 요-이시테 니모츠모 카루메니 마토메테유쿠노
바쁘게 준비하고 짐을 가볍게 정리해서 나가
|
|
サンデー・ウォーク 路地を巡るの
산데- 워-크, 로-지오 메구루노
일요일의 산책, 골목을 돌아다녀
|
|
次の角を曲がれば何が見つかるのかな?
츠기노 카도오 마가레바 나니가 미츠카루노카나?
저 골목을 돌면 뭐가 보일까?
|
|
どおしよう 目の中に飛び込んだ誘惑
도-시요- 메노 나카니 토비콘다 유-와쿠
어떡하지 눈 앞에 나타난 유혹
|
|
足りない 残りの数がひとつだけなの
타리나이 노코리노 카즈가 히토츠다케나노
부족해 하나밖에 남지 않았어
|
|
晴れた雲ひとつない今日の天気に合わない
하레타 쿠모 히토츠 나이 쿄-노 텐키니 아와나이
구름 하나 없이 맑은 오늘의 날씨와 어울리지 않아
|
|
少し がっかりだけどしょうがない
스코시 갓카리다케도 쇼-가나이
조금 실망했지만 어쩔 수 없지
|
|
Have a stroll 心地いい風 浴びて キミのことを待つよ
Have a stroll 코코치이- 카제 아비테 키미노 코토오 마츠요
Have a stroll 기분좋은 바람을 느끼며 너를 기다려
|
|
遅めのランチ食べたら なんだか眠くなった
오소메노 란치 타베타라 난다카 네무쿠낫타
늦은 점심을 먹고 나니 왠지 자고 싶어졌어
|
|
Have a stroll ここちいい風 浴びて キミと手をつないだら
Have a stroll 코코치이- 카제 아비테 키미토 테오 츠나이다라
Have a stroll 기분좋은 바람을 느끼며 너와 손을 잡았더니
|
|
このまま どこまででも 行けるような気がしたの
코노마마 도코마데데모 이케루요-나 키가시타노
이대로 어디까지든 갈 수 있을 것 같은 느낌이 들었어
|